Kultura

Spotkanie z tłumaczem w Wojewódzkiej Bibliotece Publicznej

4 czerwca /środa/ o godz. 18.00 w Starym Ratuszu Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej w Olsztynie odbędzie się spotkanie z Ryszardem Wojnakowskim, doskonałym tłumaczem literatury niemieckojęzycznej, laureatem Nagrody im. Karla Dedeciusa, popularyzatorem twórczości autorów niemieckojęzycznych w Polsce. Spotkanie poprowadzi dr Aneta Jachimowicz (Katedra Filologii Germańskiej UWM).

Ryszard Wojnakowski jest absolwentem germanistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego. Przekładem literackim zainteresował się już podczas studiów, jako student brał udział w konkursach dla młodych tłumaczy organizowanych przez „Literaturę na Świecie” i przez krakowski oddział Związku Literatów Polskich. Jest cenionym tłumaczem, laureatem wielu wyróżnień, w tym prestiżowej Nagrody im. Karla Dedeciusa (2009) oraz nagrody „Literatury na świecie” (2007), członkiem Stowarzyszenia Pisarzy Polskich i członkiem honorowym Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Od ponad trzydziestu lat zajmuje się przekładem literackim, a od 1993 r. jest „wolnym strzelcem”. Tłumaczył m.in. utwory Ericha Marii Remarque’a, Heinricha Bölla, Ilse Aichinger, Bernharda Schlinka, Patricka Süskinda i Martina Walsera.

Poza pracą tłumacza Ryszard Wojnakowski angażuje się w popularyzację literatury niemieckojęzycznej w Polsce – 2000 r. zainicjował dwujęzyczną serię współczesnej poezji austriackiej „Śpiewać to być”. Od kilku lat pracuje nad przekładami twórczości Alexandra Lerneta-Holenii, austriackiego poety, pisarza, autora sztuk teatralnych i scenariuszy filmowych. Spośród czterech książek Alexandra Lerneta-Holenii, które opublikowano w Polsce, w wydawnictwie Atut ukazały się dwie pozycje w przekładzie Ryszarda Wojnakowskiego: zbiór wierszy „Germania” (2012) i powieść „Hrabia Luna” (2013).

„Moja działalność to przekazywanie treści i wartości” – mówi o swojej pracy Wojnakowski. – „Myśl, idea pochodzi od kogoś innego. Mądrzejsi i światlejsi tworzą, a my, tłumacze, pozwalamy zaistnieć ich ideom i wartościom w innej rzeczywistości kulturowej, dbając o kształt artystyczny, wierność stylu i formy”.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

*